如題 我去過好多有關哈利利波特的網站 就是找不到它的翻譯 有沒有哪位大大能提供我網站@@?
2008年6月13日 - 2008 年06 月10 日在英國拍賣的故事卡中, J.K. 羅琳女士所貢獻.
因為人家辛苦翻譯的我不能直接拿來貼不過我相信大家英文程度都比我好啦~ 不然就google一下"哈利波特前傳翻譯"就會有啦~XD 故事內容好棒~雖然只有短短800字 ...
哈利·波特系列各国语言翻译是一个综合的列表,列出了《哈利·波特》系列小说中的一些特定词汇或者短语在不同语言译本中的翻译方法。...
美国版書名:Harry Potter and the Sorcerer's Stone; 简体中文译名:《哈利·波特与魔法石》; 繁體中文譯名:《哈利波特-神秘的魔法石》. 英文原名: Harry Potter and the ...
JK羅琳. 去哪找哈利波特前傳的翻譯? 如題我去過好多有關哈利利波特的網站就是找不到它的翻譯有沒有哪位大大能提供我網站@@? 我這邊找到了一些新聞在 ...
J.K.罗琳创作的《哈利·波特》系列小说是有史以来被翻译得最多的系列小说,其中第一部作品《哈利·波特与魔法石...
2017年1月25日 - 兩岸三地的電影譯名各有心思,經常引起網民的熱烈討論。最近在港上映的《哈利波特》前傳電影《Fantastic Beasts and Where to Find Them》亦惹來 ...
2003年10月13日 - 上市一周即被20萬名讀者眼睛盯著看的「哈利波特」第5集繁體中文版,網路上已陸續出現對翻譯品質及文本矛盾提出質疑的文章,也有很多網友 ...
《星球大戰前傳 3》的翻譯過程也是值得譯制廠和譯者借鑑的。 ... 像最具代表性的《哈利·波特》系列作品就有很多奇幻類的新造詞,都是原著作者羅琳(J.K. Rowling)在英語 ...