2018年2月28日 - 本土樂迷一向都十分支持廣東歌,隨口都可以數出十多首熱播歌曲。但不說不知道,原來這些年來不少膾炙人口的廣東歌,都是改編自外語歌曲。
歌詞少用的疊字押韻建構了這歌華語歌曲的骨肉,「愛悠悠恨悠悠」現在看起來仍是 ... 的作品,因此大多選唱在日本已有一席之地歌手的作品,呈現上也不多作改編,例如 ... 〈李香蘭〉原曲〈別走〉,還唱了一句粵語詞「像花雖未紅」,引來香港觀眾熱烈迴響。
80、90年代日本改編廣東歌熱潮(1). 草薙. 很多人說80年代美好又最好玩,日本、香港的樂壇也如是,當年J-Pop流行也帶動日本改編歌流行,直至... 更多. 隱藏. 歌曲
2018年1月25日 - 專欄:[香港在日本] 你有冇聽過《夕焼けの歌(夕陽之歌)》、《それが大事(這個很重要)》、仲有《俺たちの旅(我們的旅程)》?就咁睇啲名你未必會識, ...
2018年4月6日 - 原來很多記憶中的經典「粵語歌」,竟然都是由其他語言改編過來,當中日文改編的廣東歌,更加差不多每個...
2017年12月9日 - 說到粵語歌,有許多膾炙人口的的歌曲。香港樂壇很多粵語歌都堪稱經典,但是也有許多人們朗朗上口的歌曲,其實真正的原曲則是日本的歌。
2017年10月20日 - 在JOOX收聽日文改編廣東歌林姍姍的也許當時年紀少• 葉蒨文的女人的弱點• 郭小霖的愛情蝙蝠俠• 梅艷芳的夢伴• 譚詠麟的酒紅色的心...
2017年8月8日 - 我懂得聽歌以來,第一首聽的日文改編廣東歌,是谷村新司的《星》,除了關正傑唱紅了的《星》,「啊,星也燦爛,伴我夜行,給我影」外,還有一首滄海遺 ...